全球主机交流论坛

标题: 九漏鱼问个英语的问题 [打印本页]

作者: 会翻车吗    时间: 2024-11-21 15:05
标题: 九漏鱼问个英语的问题
the organism is too small to be seen with the nake eye
这里的 too small to be seen 为什么翻译成太小而无法看到?
全程都没有看到无、不能、无法的单词啊。。。
难道这是约定俗成的东西?
作者: heihai    时间: 2024-11-21 15:10
“Too small to be seen” 翻译成“太小而无法看到”是因为中文和英文在表达上存在一些差异。在英语中,"too...to..." 结构表示某个事物因为某种原因而不能做某事,而在中文中,通常会用“无法”或“不能”来表示这种“不能做”的含义。

“Too small to be seen” 直译过来是“太小以至于看不见”,但是为了更加符合中文的表达习惯,可以翻译为“太小而无法看到”。在中文中,"无法"(wú fǎ)表示“没有办法”或“不能”做某事,和英文中的“too...to...”语法相对应。因此,翻译时加入“无法”是为了传达原句“看不见”的意义,强调因其过小而无法用肉眼看到。

总结一下,虽然英文中没有明确的“无法”或者“不能”,但中文需要用这种词语来清晰地表达“看不见”的意思。



它们什么都知道,它们本就是故意的
我什么也做不了

作者: 1996cyj    时间: 2024-11-21 16:02
最后3个字个人语感觉得表达得有问题,naked eyes比较好,除非是独龙眼。
作者: Mr.Bean    时间: 2024-11-21 16:08
too ... to 太而不能,固定搭配
作者: 盖茨    时间: 2024-11-21 16:22
哔哩哔哩搜索:too to
大多数时候,表示因为太XX,而不XX。
https://search.bilibili.com/all?vt=77194068&keyword=too%20to&from_source=webtop_search


作者: sunflower    时间: 2024-11-21 16:24
固定搭配而已
作者: 盖茨    时间: 2024-11-21 16:26
@糟糕的鲍勃 Bob's JJ is too tiny to be seen.
作者: laowen    时间: 2024-11-21 18:30
都是英语大拿
作者: karson    时间: 2024-11-21 18:36
确实是约定俗成的东西
作者: 栗山未来    时间: 2024-11-21 19:29
too small to be seen,对能被看到这件事来说它太小了,换的通顺一点 太小而无法看到
作者: Microcharon    时间: 2024-11-21 19:53
还是要经常学和用,这都算是简单的了
作者: iks    时间: 2024-11-22 11:30
一种固定搭配,字面直译「太小去看到」应该也不难跳到不拗口的意思
作者: 任播    时间: 2024-11-22 11:33
一种固定搭配啊。九漏




欢迎光临 全球主机交流论坛 (https://hostloc-workers.ikyomon.com/) Powered by Discuz! X3.4